TRANSCRIPTION

Quality transcripts for real conversations.

Names, technical terms, accents, crosstalk, speaker labels, and timestamps all matter. Cicadas treats the transcript as the foundation for everything you ship next.

Join the Waitlist
TRANSCRIPT — Episode 47
00:01:12
Mina

The transcript has to keep OVH, Supabase, and Rue Oberkampf readable.

00:01:28
Julien

Right, because that same text feeds the show notes, newsletter, and social drafts.

00:01:41
Mina

And when we talk over each other, the edit still needs to make sense.

00:01:55
Julien

Exactly. The transcript is not a side output. It is the foundation.

Hear the source. Compare the transcript.

The hard parts are the proof: names, niche terms, accents, and moments where speakers overlap.

SOURCE CLIP

Same audio. Two transcript outputs. No autoplay.

Cicadas output

Quality proof
00:00:04
Mina

When we moved the queue to RQ, the transcription callback stopped blocking the upload path.

Technical term preserved

00:00:13
Julien

Right, and Nadia's team still gets the transcript, the newsletter draft, and the LinkedIn post in one workspace.

Proper names and output names intact

00:00:25
Mina

We talked over each other there, but the key point is the glossary catches OVH, Supabase, and Rue Oberkampf.

Crosstalk remains readable

a leading competitor output

00:00:04
Speaker 1

When we moved the cue to our queue, the glad callback stopped blocking the path.

00:00:13
Speaker 2

Right, and media's team still gets the transcript, news letter draft, and linked in post in one workspace.

00:00:25
Speaker 1

We talked over each other there, but the key point is the glossary catches O V H, super base, and roof ober camp.

Everything you'd expect. A few things you wouldn't.

Speaker-aware transcripts

Keeps speaker turns readable so interview, solo, and panel episodes are easier to review.

Clickable timestamps

Timestamped transcript sections help you jump back to the audio when a line needs a closer listen.

Export as TXT, SRT, VTT, or PDF

Get plain text for your blog. SRT or VTT subtitles for video. PDF for your records. One transcription, every format you need.

Built for real conversations

Designed for accents, industry jargon, proper nouns, and crosstalk. Not just clean studio recordings - real podcast audio.

Edit before you export

Spot a mistake? Fix it inline. The editor highlights low-confidence words so you know exactly where to check.

Any length. Any format.

5-minute intros to 3-hour marathons. MP3, WAV, M4A, FLAC, OGG, AAC. Upload and go.

Try it with the names your old transcript missed.

Join the waitlist and see how your episode reads before it feeds the rest of the content kit.

Join the Waitlist